ترجمه
« گواهى مىدهم كه ذات پروردگار حقيقت عدل است و عدالت مىكند ، و حاكمى است كه حق را از باطل جدا مىسازد ، و گواهى مىدهم كه محمد ( ص ) بنده و فرستاده اوست و سرور بندگان او . آنگاه كه خداوند آفريدگان خود را به دو گروه درآورد ، او را در بهترين آن دو گروه قرار داد كه زناكار را در آن سهمى و فاجر را در آن بهرهاى نبود .
آگاه باشيد كه خدا ، براى خير و نيكى ، اهلى شايسته و براى حقيقت ،
پايههايى استوار و براى اطاعت و عبادت مخلصانى قرار داده است ، براى هر كدام از شما در هنگام عبادت ، مددى از خدا مىرسد كه بر زبانها جارى مىسازد و دلها را ثابت نگه مىدارد و در آن ، براى طالب بىنيازى ، بىنيازى و براى آن كه خواستار بهبودى است ، بهبودى مىباشد .
بدانيد : بندگان او كه حافظان علم اويند آنچه را كه بايد نگهدارى شود ،
نگهدارى مىكنند ، و چشمههاى دانش الهى را به جريان مىاندازند ، براى كمك يكديگر با هم ارتباط دارند ، و با محبّت و دوستى همديگر را ديدار مىكنند ، و به وسيله جامهاى علم و معرفت قلوب يكديگر را آبيارى مىنمايند ، و با سير آبى برمىگردند ، شكّ و شبهه و بد گمانى در دل آنها راه نمىيابد ، و غيبت و بد گويى بر زبان آنها جارى نمىشود ، پروردگار مهربان فطرت و خوى آنان را بر اين ويژگيها آفريد ، لذا اين گونه با هم دوستى و ارتباط دارند ، فضيلت آنان نسبت به ديگران مانند برترى بذر نسبت به دانههاى ديگر است ، كه پاك شده قسمتى از آن انتخاب و ( آنچه نامطلوب است ) بدور ريخته مىشود ، خالص بودن باعث امتياز
[ 60 ]
و آزمايش شدن وسيله پاكى آن گرديده است ، پس بايد انسان شرافت و بزرگوارى را با پذيرش اين ويژگيها بپذيرد ، و از مرگ پيش از فرا رسيدن آن دورى كند ، و در كوتاهى روزهاى عمر و اندك بودن اقامت در اين سرا دقت كند تا موقعى كه به منزلى در عالم آخرت منتقل شود ، و بايد براى آن سرا و نشانههاى ورود به آن كار كند ، پس خوشا به حال آن كه قلبى سليم دارد و راهنماى خود را پيروى مىكند و از گمراه كننده دورى مىجويد ، با توجه كردن به ارشاد هدايت كننده و تبعيت از فرمان او ، راه سلامت را دريافته و پيش از آن كه درهاى آن بسته و وسيلههاى آن قطع شود به منزلگاه سعادت و هدايت بشتابد ، باب توبه را باز كند و ننگ گناه را از خود بزدايد .
چنين شخصى در راه راست گام نهاده و به جادّه پهناور حقيقت راه يافته است . »