ترجمه
« اى رسول خدا از جانب من و دخترت كه اكنون در جوارت فرود آمده و با شتاب به تو ، ملحق شده است ، سلام باد اى رسول گرامى در فراق دختر برگزيدهات ، صبر و تحملم كم شده تاب و توان از كفم بيرون رفته است . اما پس از روبرو شدن با مرگ و رحلت تو هر
[ 2 ]
مصيبتى براى من كوچك و حقير است : زيرا تو را با دست خود ، در قبرت نهادم ،
و هنگام رحلت سرت بر سينهام بود كه قبض روح شدى « إنّا للَّه وَ إنّا إلَيْهِ راجِعُون [ 1 ] » اينك امانت باز گردانده و گروگان پس داده شد . اما اندوه من جاويدان است ، و شبهايم به بيدارى خواهد گذشت ، تا زمانى كه خداوند ، جايگاهى را كه تو ، در آن اقامت دارى برايم برگزيند . بزودى دخترت تو را خبر خواهد داد كه چگونه اين امت در ستمكارى بر او ، يكديگر را كمك كردند . بنابراين با اصرار از او بپرس و جريان را بطور دقيق از او جويا شو . اين همه ظلم بر ما روا داشتند ،
در حالى كه از رفتن تو چيزى نگذشته و ياد تو از خاطرهها نرفته بود . سلام من به هر دوى شما باد ، سلام وداع كننده نه سلام خشمگين خسته ملول .
اگر از حضورت باز گردم ، نه از روى ملالت و رنجيدگى است ، و اگر از رفتن باز ايستم ، به دليل بد گمانى و سوءظنّ به وعده خداوند در مورد صابران نخواهد بود . »