ترجمه
« . . . تا اين كه خداوند كيفر گناهانشان را به آنها بنماياند ، و آنان را از پشت پردههاى غفلت بيرون آورد ، در اين هنگام به آنچه پشت كرده بودند رو مىآورند ، و به آنچه رو آورده بودند پشت مىكنند ، از خواستهاى خود كه به آنها رسيدند سودى نبرند ، و به آرزوهايى كه بر آنها دست يافتند بهرهمند نشوند .
[ 440 ]
من شما و خود را از اين موقعيّت بر حذر مىدارم ، هر كس بايد از وجود خويش سود برد ، همانا بينا كسى است كه بشنود و بينديشد و بنگرد و بينش يابد ، و از آنچه مايه عبرت است بهره گيرد ، سپس در راههاى روشن گام بردارد ، و از آنچه مايه سقوط در وادى هلاكت ، و افتادن در شبهات گمراه كننده است ، دورى كند ، و با بيراهه رفتن در امر حقّ و گفتار كژ ، و بيم از راستگويى ، گمراهان را بر ضدّ خود يارى ندهد .
اى شنونده از مستى خود به هوش آى ، و از غفلت و بىخبرى بيدار شو ، و از شتابت بكاه ، و درباره آنچه از زبان پيامبر امّى كه درود خداوند بر او و خاندانش باد به تو رسيده و از آن گريز و گزيرى نيست نيكو انديشه كن ، و با آن كس كه روشى خلاف آن ، و گرايشى به سوى ديگر دارد مخالفت كن ، و او را به آنچه بدان دلخوش است واگذار ، فخر فروشى را از سر بنه ، و كبر و خود پسندى را فرو گذار ، و به ياد گور خويش باش كه آن جا گذرگاه توست ، و همان گونه كه رفتار مىكنى با تو رفتار خواهد شد ، و آنچه را مىكارى درو مىكنى ، و هر چه را امروز پيشاپيش مىفرستى فردا بر آن وارد خواهى شد ، پس در سراى ديگر جايى براى خود آماده كن ، و براى آن روز خود توشهاى بفرست ، اى شنونده بسيار بر حذر باش ، و اى غفلت زده بسيار بكوش ، هيچ كس مانند انسان آگاه ، تو را با خبر نمىسازد ( و لا ينبّئك مثل خبير ) همانا از جمله احكام خداوند در كتاب حكيمش ، كه بر پايه آن پاداش و كيفر مىدهد ، و به سبب آن خشنود و خشمگين مىشود . . . »