ترجمه
« خداوند را بر آنچه فرمان داده ، و بر هر كارى كه مقدّر فرموده مىستايم ،
و هم سپاس مىگزارم كه مرا به وسيله شما در معرض آزمايش در آورده است اى گروهى كه هر زمان دستور دادم فرمانبردارى نكرديد ، و هرگاه دعوت كردم نپذيرفتيد ، اگر شما را مهلت دهم و كار را به تأخير اندازم به سخنان بيهوده مىپردازيد و اگر درگير جنگ شويد ناتوانى و سستى نشان مىدهيد ، و اگر مردم پيرامون پيشوايى گرد آيند طعنه مىزنيد ، و اگر به كار سختى كشانده شويد باز پس مىرويد ، دشمن شما را پدر مباد ، براى يارى پروردگار خويش ،
و جهاد در راه گرفتن حقّ خود منتظر چه هستيد ؟ براى شما يا مرگ يا خوارى است به خدا سوگند اگر مرگ من فرا رسد كه حتما خواهد رسيد و ميان من و شما جدايى خواهد افكند ، در حالى است كه من از مصاحبت شما دلتنگ و با بودن شما تنهايم .
خدا به شما خير دهد آيا دينى در ميانتان نيست كه شما را به دور هم گرد آورد ، و غيرتى نيست كه شما را بر انگيزد ، آيا شگفت نيست كه معاويه ستم پيشگان فرومايه را مىخواند و بى آن كه به آنها كمك و بخششى كند او را پيروى مىكنند ، و من شما را كه ميراث اسلام و بازماندگان مردم مسلمانيد با دادن كمك و عطايا مىخوانم ، ليكن از گرد من پراكنده مىشويد و مخالفت مىكنيد ؟ دستور من براى شما مايه خرسندى نيست تا بدان راضى باشيد ، و شما را خشمگين نمىكند تا بر ضدّ آن اجتماع كنيد ، براستى آنچه را بيش از هر چيز دوست دارم ديدار كنم مرگ است ، كتاب خدا را به شما آموختم ، و با دلائل ميان شما داورى كردم ، و آنچه را نمىشناختيد به شما شناساندم و آنچه را كه ناگوارتان بود بر شما گوارا ساختم ، اى كاش كور مىديد و خفته بيدار مىشد ، و چه قدر از خدا بىخبرند گروهى كه پيشواى آنها معاويه و مربّى آنها فرزند نابغه است » .