ترجمه
« دوران ( نافرمانى و گناه ) آنان به درازا كشيد براى اين كه رسوايى خود را به كمال رسانند ، و مستوجب عقوبتها و دگرگون شدن نعمتها شوند ، تا اجل آنها به سر رسيد ، و گروهى از اين فتنهها آسودگى يافتند ، و دست از نبرد با آنها باز داشتند ، امّا همان خدا پرستان و ايثارگران راه حقّ ، براى پايدارى و مبارزه با آنها بر خدا منّت ننهادند و ايثار جان خويش را در راه او بزرگ نشمردند ، تا اين كه فرمان الهى به دوران اين گرفتارى پايان داد ، اينان در اين هنگام آگاهى و بينش خود را با شمشيرهايشان حمل كردند ، و به فرمان راهنماى خود ، به پروردگار خويش تقرّب جستند ، تا اين كه خداوند پيامبرش را به سوى خويش فرا خواند ، گروهى به گمراهى نخست خويش بازگشتند ، و راههاى باطل و آراى فاسد ، آنها را به هلاكت كشانيد ، و بر دوستانى جز خدا و رسول اعتماد كردند ، و پيوند خود را با غير از خويشاوندان پيامبر ( ص ) برقرار ساختند ، و از كسانى كه به دوستى آنان فرمان داده شده بودند ، دورى گزيدند ، و بناى استوار دين را از جاى خود منتقل كردند ، و در جايى كه شايستگى نداشت بنيان نهادند ، آنها معادن همه گناهان ، و درهاى ورودى همه گمراهان ، به وادى جهل و ضلالتند ، آنها دچار امواج متلاطم حيرت و سرگردانى شدند ، و به روش آل فرعون در مستى غفلت فرو رفتند ، برخى تنها به
[ 397 ]
دنيا رو آورده و از غير آن بريدند ، و دستهاى از دين جدا شده و راهى مخالف آن در پيش گرفتند . »