ترجمه
« همه چيز در برابر او خاضع و فروتن است و همه اشيا به ( اراده ) او موجود
[ 88 ]
و بر پاست ، بىنياز كننده هر نيازمند و عزّت دهنده هر خوار و زبون ، و نيروبخش هر ناتوان ، و پناه همه غمزدگان است ، گفتار آن كس را كه سخن گويد مىشنود ، و راز آن كس را كه خاموشى گزيند مىداند ، روزى آن كس كه زنده است بر عهده او ، و بازگشت آن كس كه مرده است به سوى اوست .
پروردگارا چشمها تو را نديدهاند تا از تو خبر دهند ، چه تو پيش از آفريدگانى كه وصف تو را مىگويند ، وجود داشتهاى ، خلق را براى رهايى از بيم تنهايى نيافريدهاى ، و آنان را براى سودى به كار نگرفتهاى ، هر كه را طلب كنى نتواند از تو پيش افتد ، و آن كه را دستگير كنى نمىتواند از تو بگريزد ، هر كس تو را نافرمانى كند به سلطنت زيانى نرسانيده ، و آن كس كه تو را فرمانبردارى كند به پادشاهيت چيزى نيفزوده است ، آن كس كه از قضاى تو خشمگين شود نمىتواند حكم تو را برگرداند ، و آن كس كه از فرمانت سرباز زند از تو بىنياز نمىشود ، هر رازى در نزد تو پيدا و هر پنهانى در پيش تو آشكار است ، هميشه بودهاى و هميشه خواهى بود ، و نهايتى براى تو نيست ، تو منتهايى و هر چيزى به تو پايان مىيابد پس از تو گريزى نيست ، تو وعدهگاهى ، و رهايى از حكم تو جز به فضل تو ميّسر نيست ، زمام هر جنبندهاى به دست قدرت توست ، و بازگشت همه انسانها به سوى توست .
پروردگارا تو پاك و منزّهى و چه قدر بلند است مقام تو پاك و منزّهى و چه قدر بزرگ است آنچه از آفرينش تو مىبينيم ، و چه قدر آنچه را مىبينيم در برابر قدرت و توانايى تو كوچك است ، چه هراس انگيز است آنچه از ملكوت تو مشاهده مىكنيم ، و چه خرد و اندك است آنچه مشاهده مىكنيم نسبت به عوالم قدرت و سلطنت تو كه از ديد و دانش ما پنهان است ، چه فراوان و سرشار است نعمتهاى تو در اين دنيا ، و چه حقير و ناچيزند اينها در برابر نعيم آخرت . »