ترجمة
از سخنان آنحضرت عليه السّلام است كه در آن از رفتن و آشوب و پيش آمدهاى سختى كه رخداده اخبار و بآنها اشاره فرموده :
( جهّال و گمراهان ) راه راست و چپ را گرفته ، و قدم از شاهراههاى مستقيم هدايت و رستگارى بيرون نهادند ( آنها روى از حقّ و عدالت گردانده ، توليد فتنههائى خواهند كرد ، و شما شنوندگان براى دريافت زمان ايشان چندان ) شتاب نداشته باشيد ، و چيزيكه ثابت و انتظار وقوع آن كشيده شده ، و فردا ظاهر خواهد شد دير مشماريد ( كه زود بآن خواهيد رسيد ) اى بسا شتاب كننده بچيزى كه چون او را در يافت آرزو كند كه اى كاش آنرا در نيافته بود ، چه نزديك است امروز آثار فردا ( ئى كه آن فتنهها در آن بوقوع خواهد پيوست ، و شما آرزو خواهيد كرد كه ايكاش اين روزگار را ديدار نميكرديم ) اى گروه مردم ، اين هنگام رسيدن هر وعده داده شده ، و نزديك شدن امورى است كه شما شناساى آن نيستيد ، آگاه باشيد كسيكه از ما آن روزگار سياه و پر فتنه را دريابد ، با چراغ درخشانى در آن سير خواهد كرد ( امام زمان عجّل اللّه فرجه الشّريف بنور امامت و ولايت آن تاريكيها را از هم ميشكافد ) و بروش نيكان رفتار مينمايد ،
نادر آن گرفتارى بندئيى را بگشايد ، و يا اسيرى را ( از قيد هواى نفس ) آزاد سازد ، و يا جمعيّت ( كفر را پراكنده ساخته ، و پراكندگى ( اسلام ) را گرد آورد ( آنحضرت اينكارها را خواهد كرد ) در پنهانى از مردم كه جوينده هر چند كنجكاوى كند او را نخواهد يافت ( اين امر در زمان غيبت كبرى است ، و جز كسانيكه مشيّت الهى بدان قرار گرفته باشد ، ديگرى آنحضرت را ديدار نخواهد كرد ، و در ميان مردم درباره آنحضرت افكارى گوناگون پيدا خواهد شد ، لكن طايفه حقّه شيعه روز بروز بآنحضرت اميدوارتر شده ، بيشتر انتظار فرج شريفش را ميكشند ) آنگاه گروهى در آن فتنهها صيقلى ميشوند ، همانطوريكه آهنگر تيغ را صيقل ميدهد ، ( چندانكه ) ،
ديدههايشان بنور قرآن روشن و ( نواى دلنواز ) تفسير در گوشهايشان طنين افكند ، و جام حكمت را شب هنگام نوشانده شوند ، پس از آنكه در صبح نوشيده باشند ( روز و شب و نهان و آشكارشان طبق دستورات قرآن ، و از آن سرچشمههاى معارف الهيّه سيراب ميگردند .
[ 389 ]