ترجمة
( اينطور بوده و خواهد بود حال ) بندگانيكه از روى قدرت آفريده شده ، با قهر و جبر تربيت گشته ،
از چنگال مرگ گرفته شده ، در قبرها نهفته ، و استخوانشان پوسيده گرديده ، به تنهائى بر انگيخته ،
بر طبق اعمال جزا داده شده ، از روى حساب ( دقيق ) امتياز داده شدهاند ، بتحقيق آنها در مدّت زندگانى و مهلت مضطرب ( و چند روزى ) دنيا مهلت داده شدند ، تا در صدد بيرون شدن ( از وادى جهل و گمراهى ) بر آيند ، و هدايت كرده شدند ، تا راه واضح رستگارى را بيابند ، و عمر داده شدند ، تا در آن عمر خاطر خدا از خويش خوشنود ساخته ( و زنگ ) تاريكى شبهه را ( از آئينه دل خود ) بزدايند ، و واگذاشته شدند ، تا اسبهاى نفوس خويش را ( براى روز اسب دوانى قيامت ) تربيت كرده ، در طلب خير و نيكوئى بر آمده . و براى راهيكه بسوى خدا با تانّى و تأمّل پويندهاند چه خوش بود ، كسب آتش زنه ميكردند ( بوسيله اعمال صالحه در دنيا چراغى از نور در دل مىافروختند تا در تاريكى محشر از آن استضائه مينمودند ) ( آ ى ) به به از اين مثلهاى درست ( و دلنشين ) و پندهائى شفا دهنده ( دلهاى بيمار ) ايكاش ( اين گهرهاى شهوار مواعظ ) بدلهائى پاك ، و گوشهائى نگهدارنده ، و رأيهائى داراى عزم ، و عقلهائى صاحب حزم ، بر خورد ميكردند ( و در آنها جاى گزين ميگرديدند ) پس بندگان خداى از خدا بپرهيزيد ، پرهيز كردن كسى كه شنيد و ترسيد ، و بگناهيكه كسب كرده اعتراف نمود ، ترسيد و طاعت آورد ، و از گناه دورى جست ( در راه عمر ) پيشاهنگ شد ( بمرگ ) يقين كرد ، بكار نيك پرداخت ، ديگران را عبرت قرار داده و عبرت گرفت ، از خدا بر حذر داشته شد ، قبول زجر و منع كرد ( رسولخدا او را بآيات و كتاب منزل دعوت كرد ) او پاسخ داد رجوع ( بفطرت اصلى كرده ) و توبه نمود پيرو انبيا و با آنان موافق شد ، آثار و نشانهاى حق را نشان داده شد ، و آنها را ( بچشم دل ) ديد در طلب حق بشتافت ، از گناه بگريخت ، و رستگار شد ( از دنيا براى آخرت فايده ذخيره كرد ، درون خود را ( اينجا از زنگ گناهان ) پاكيزه كرد . سراى آنجا را آبادان نمود ، براى روز كوچيدن از جهان و راهى كه در پيش داشت ، و هنگام نيازمندى و وطن هميشگى خود توشه اندوخت ، و براى دار اقامتش ذخيره ( برگ عيشى ) پيش فرستاد ، پس بندگان خداى از خدا بپرهيزيد ، بجهة آن چيزيكه شما را براى آن خلق كرده ( خدا شما را براى معرفت و عبادتش
[ 177 ]
آفريده پس عبادت كنيد ) و همانطوريكه او شما را از خودش بر حذر داشته از او حذر كنيد ، آنچه را براى شما مهيّا فرموده مستحقّ آن شويد ( وارد بهشت گرديد ) زيرا كه وعده خدا صدق و بايد از هول قيامتش بر حذر بود .