ترجمة
و اين را هم بدان ، كه اگر آفريدگار تو را انباز و شريكى بود ، البتّه تاكنون فرستادگانش بسوى تو آمده ، و نشانههاى ملك و پادشاهيش را ديده ، و صفات و افعالش را شناخته بودى حال كه چنين نيست ، بدانكه او خداوندى است يگانه و تنها ( و اين كثراتى را كه در جهان وجود همينگرى اينها همه پرتوى از آن خورشيد ، و قطره از آن دريا بيش نيستند ) او چنانست كه خود را ستوده است ( و در قرآن كريم سوره ( 18 ) آيه ( 110 ) فرموده است : انَّما إِلهُكُم إِلهٌ واحِدٌ خداى شما جز يك خدا نيست ) هيچكس در كار ملك باو نستيزد ( و در امر قدرت با وى پنجه نيفكند ) او هميشه خدا است و زوالى ندارد ، پروردگارى كه سرآغاز بىآغاز وجود و پايان بى پايان هستى است ، او بزرگتر از آن است كه دل و ديده باحاطه و دست يافتن بتواند ربوبيّت و آفريدگاريش را اثبات كند ( پاى خيال بدرگاه جلال و جبروتش نرسد ، و شهباز خوش
[ 829 ]
پرواز فكر بر كنگر قصر كبريائيش ننشيند ) اى فرزند هنگاميكه اين خدا را چنين شناختى ، و كوچكى جاه ، و كمى توانائى ، و بسيارى ناتوانى ، و بزرگى نيازمنديت را در جنب ( قدرت و عظمت و بىنيازى ) پروردگارت دريافتى ، آنگاه بكار بندگى باش ، بدانسانكه تو را سزد كه بكار بندگى باشى .