ترجمة
آگاه باشيد ، اين جهانيكه شما آرزومند و دلبندش هستيد ، و او گاهى شما را خشمگين ، و زمانى از خويش خوشنودتان ميسازد ، چنين جهانى نه جاى شما ، و نه منزلى است كه براى آن آفريده و بسوى آن خوانده شدهايد ، بدانيد كه نه آن براى شما باقى ، و نه شما در آن پايدار خواهيد ماند ( عمر شما و دنيا از پس يكديگر بسر خواهد رسيد ) و او اگر چه شما را ( مال و اولاد ) فريفته لكن از شرّ و بديش ( فقدان آنها ) نيز بر حذرتان داشته است ، پس فريب او را به بيم دادنش ، و تطميعش را بترساندنش واگذاريد ( براى بدست آوردن مال و جاهش حرص نزنيد ، و طمع نورزيد ، تا ترس از دست رفتن آنها را نداشته باشيد ) و برفتن بسوى خانه كه بآن دعوت شدهايد ، از يكديگر پيشى گيريد ، و دلها را از جهان منصرف
[ 476 ]
سازيد ( با رغبت تمام از دستورات رسولخدا ( ص ) و ائمّه هدى پيروى نمائيد ) و براى آنچه از جهان كه از هر يك از شما گرفته ميشود ، نبايد همچون كنيز ( يكه براى از دست دادن چيزى جزع و بيتابى ميكند ) بناليد و از خدا درخواست فراوانى نعمت كنيد بشكيبائى بر ( رنج ) فرمان بردارى از او ، و نگهداريد آنچه را كه در كتابش از شما درخواست نگهدارى آن كرده است ( چرا كه تحمّل مشقّات عبادت مستلزم نيل بنعم الهيّه ميباشد ) آگاه باشيد پس از آنكه شما پايه دين خويش را محكم كرديد ، ديگر تباهى چيزى از دنياى شما نميتواند زيانتان رساند ، آگاه باشيد ، پس از آنكه شما دين خويش را تباه ساختيد ، ديگر چيزى از دنيايتان كه آن را نگهدارى كردهايد ، نميتواند بشما سودى برساند ، خداوند دلهاى ما و شما را بحقّ و درستكارى متوجّه سازد ، و شكيبائى ( در طاعت و معصيت ) را بهر دو عنايت فرمايد .
( بحقّ محمّد و آله الطّاهرين )