ترجمة
مالكا ، بر تو لازم است در آنچه كه بر گذشتگان پيش از تو گذشته است ( و تواريخ آنها را زشت يا زيبا در ستون خويش ثبتشان كردهاند سير كنى ) از حكومتهائيكه بداد گرائيدند ،
و يا روش نيكى را كه كار بستهاند ، و يا حديثى را كه از پيمبرتان كه درود خداى بر او و بر آلش باد باز گفتهاند ، و يا امر واجبى كه در كتاب خداوند بدان اشارتى رفته است ، آنها را ياد آور شده آنگاه آنچه از اين قبيل كارها كه تو را ملحوظ افتاده ، و ديدى ما بدان رفتار كنندهايم ، تو نيز آنها را بكار بند ، مخصوصا در بكار بستن مضامين اين عهدنامه كه آن را با تو سپردم ، و پايه برهان و دليل خويش را بسپردن آن بر تو استوار ساختم ، سخت جدّى و كوشا باش ( و دستورات نورانى آنرا بين خدا و خلق ، و خود نيكو مورد اجرا بگذار ) تا اينكه نفس تو به هنگام شتافتن بسوى خواهشها عذر و بهانه نداشته باشد ، ( و از افتادن در پرتگاههاى شهوت بركنار ماند ) گو اينكه هيچگاه نگه دارنده از زشتى و رساننده به نيكى جز خداوند تعالى ( كسى نيست و ) نخواهد بود ، بخاطر دارم روزگارى رسولخدا صلّى اللّه عليه و آله بمن دستور دادند كه در امر نماز و زكوة ، و با غلامانتان به نيكى رفتاركردن ، سخت مراقب و كوشا باشم ، من نيز عهدنامه ، و دستور ( ت گرامى ) خويش را با همان عهد و پيمان آن حضرت بپايان ميآورم و ( اميدوارم خداوند تو را در اينكار بزرگ موفّق و مؤيّد بدارد ، زيرا كه ) زمام كارها همه بدست نيرو و توانائى خداوند ارجمند است و بس .
[ 962 ]