ترجمة
از خطبههاى آنحضرت عليه السّلام است ( در امر مردم بپرهيز و تقوى و سفارش بياد مرگ بودن ) ايمردم ، شما را سفارش ميكنم بترس از خدا ، و به بسيار او را ستودن بر نعمتهائيكه بشما داده ،
و بخششهائيكه بشما فرموده ، و بليّاتيكه شما را بدانها آزموده است ، آى چه بسا نعمتى كه شما را بدان اختصاص داد ، و رحمتى كه برايتان تدارك ديد ، ( پاره از آن نعمتها و رحمتها اينها است ) شما زشتكاريهاى خويش را هويدا ساختيد و او پوشاند ، و ( بارتكاب گناهان ) در معرض مؤاخذه و بازجوئى او قرار گرفتيد ،
و او مهلتتان گذارد ( تا مگر از سرمستى و گمراهى يكره بهوش آئيد و توبه كنيد ، مردم شما را بياد مرگ بودن و از آن كم تغافل ورزيدن سفارش ميكنم ، چسان شما از مرگى كه از شما غافل نيست غافليد ، و از آنكه مهلتتان نميگذارد ( از ملك الموت ) مهلت را منتظريد ، پس كافى است شما را از جهت پند دادن مردگانى كه شما ديديد ، بدون اينكه سوار باشند بسوى قبورشان بردند ، و بدون اينكه فرود آينده باشند در آن قبرها فرودشان آوردند ( بدنهاى آنان در قبر پوسيد ، و باو بطورى خاكشان را بر آب افشاند ، و آثارشان را نابود كرد كه تو ) گوئى آنان بنا كنندگان ( بناهاى ) جهان نبوده ، و مثل اينكه سراى هميشگيشان آخرت است ، از جهانيكه آنرا جايگاه گرفته بودند رميدند ، و بقبريكه از آن ميرميدند ، وطن گزيدند ، بجهانيكه از آن جدا شونده بودند سرگرم گرديده ، و آخرتى را كه بدان رونده بودند تباه ساختند ، نميتوانند از كار زشت باز گردند ( از گناه توبه كنند ) نه افزايش در نيكى را توانائى دارند بجهان انس گرفتند ، و او آنان را بفريفت ، آنرا پشتبان پنداشتند ، بخاكشان ماليد ، پس پيش
[ 678 ]
تازيد ، خدايتان بيامرزاد ، فراسوى خانههائيكه تعمير آنها را مأمور ، و بسوى آنها خوانده شدهايد ، و به نيروى شكيب بر فرمانبردارى از خدا نعمتهاى خدائى را بر خويش تمام و كامل گردانيد ، و چه بسيار ساعات در روز و روزهاى در ماه ، و ماههاى در سال ، و سالهاى در عمر تند ، و بشتاب گذراندند ( و چه بسيار ايّام و ساعات آخرت نزديك شونده ) .