6
سَتَرَنى عَنكُم جِلبابُ الدّينِ و بَصَّرَنيكُم صِدقُ النّيِةِ . اَقَمتُ لَكُم عَلى سَنَنِ الحَقِّ فى جَوادِّ المَضَلَّةِ حَيثُ تَلتَقُونَ وَ لا دَليلَ وَ تَحتَفِرُونَ وَ لا تُميهُونَ . اَليَومَ اُنطِقُ لَكُمُ العَجماءَ ذاتَ البَيانِ ، غَرَبَ رَاىُ امرِىٍ تَخَلَّفَ عَنىّ ،
ما شَكَكتُ فى حَقّ مُذ اريتُهُ 1 .
( اى تبهكاران ، تظاهر شما به پديدههاى دين حقيقت مرا از شما پوشيده و
-----------
( 1 ) ط 60 ج 1 ص 104 .
[ 221 ]
صدق نيّت من حقيقت شما را براى من روشن ساخته است ( شما مرا نميشناسيد ولى من شما را خوب مىشناسم ) من در سر راههاى روشن حق كه از ميان جادّههاى گوناگون ضلالت كشيده شده است ، نگهبانى شما را بعهده دارم . شما در آن جادههاى گمراه كننده بيكديگر مىپيونديد بدون اينكه راهنمايى داشته باشيد و چاههايى را مىكنيد بدون آنكه به آبى برسيد كه شما را سيراب نمايد .
امروز مشكلات و رموز بىزبان را به سخن گفتن وادار مىكنم . كسى كه از من تخلّف كند ، رأى روشن از وى گريزان است . از موقعى كه حق به من نشان داده شده است ، شكّى نكردهام ) .