" الجلباب خمار المرأه الذی يغطی رأسها و وجهها اذا خرجت لحاجة .يعنی جلباب عبارت است از روسری ای كه در موقع خروج از منزل به كاربرده میشود و سر و صورت را با آن میپوشانند " . ولی ضمن تفسير آيه میگويد : " ای قل لهولاء فليسترن موضع الجيب بالجلباب و هو الملائة التی تشتملبها المرأه يعنی مقصود اينست كه با روپوشی كه زن به خود میگيرد محلگريبان را بپوشاند " . بعد میگويد : " و گفته شده است كه جلباب همان چارقد است و مقصود آيه اينست كهزنان آزاد در وقت بيرون رفتن پيشانيها و سرها را بپوشانند " .چنانكه ملاحظه میفرمائيد معنی جلباب از نظر مفسران چندان روشن نيست .آنچه صحيحتر به نظر میرسد اينست كه در اصل لغت ، كلمه جلباب شامل هرجامه وسيع میشده است ، ولی غالبا در مورد روسريهائی كه از چارقد بزرگترو از ردا كوچكتر بوده است به كار میرفته است . ضمنا معلوم میشود دو نوعروسری برای زنان معمول بوده است : يك نوع روسريهای كوچك كه آنها راخمار يا مقنعه میناميدهاند و معمولا در داخل خانه از آنها استفادهمیكردهاند . نوع ديگر روسريهای بزرگ كه مخصوص خارج منزل بوده است .اين معنی با رواياتی كه در آنها لفظ جلباب ذكر شده است نيز سازگار است، مانند روايت عبيدالله حلبی كه در تفسير آيه 61 سوره نور نقل كرديم .مضمونش اين بود كه در مورد زنان سالخورده جايز است خمار و جلباب راكنار بگذارند و نگاه به موی آنها مانعی ندارد . از اين جمله فهميده میشودكه |